2026年7月14日

お客様情報ご確認のお願い

平素より弊社オンラインショップをご利用いただきましてありがとうございます。

近頃、ご注文時にご登録いただくお名前やご住所において、「?」「□」「=」などの文字化け・入力間違いが増えております。
特に以下のようなケースでは、正しく処理できない場合がございます。

【よくある事例】
・漢字の旧字体・異体字(例:髙・﨑・邉 など)
・中国語などの漢字(簡体字・繁体字)
・環境依存文字・特殊文字
・丸数字やローマ数字などの装飾文字(①、Ⅱ など)
・一部の省略文字・機種依存文字
・ご住所をコピー&ペーストした際の入力ミス(番地・部屋番号の抜けや不要な文字の混入など)

文字化けや入力内容に誤りがあると、発送伝票へ正しく反映されず、お届けの遅延や配送トラブルの原因となる場合がございます。
ご注文確定前に、お名前・ご住所・電話番号に誤りがないか、今一度ご確認いただきますようお願いいたします。
また、お名前に旧字体などをご使用の場合は、可能な範囲で常用漢字へ置き換えてご入力いただけますと、スムーズな発送につながります。
お客様にはお手数をおかけいたしますが、確実に商品をお届けするため、ご理解とご協力のほどよろしくお願いいたします。

ご不明な点がございましたら弊社お問い合わせフォームまでお問い合わせください。

オビツ製作所|お問い合わせ
https://obitsu.co.jp/contact_us/customer

【中国語へ翻訳してご覧のお客様へ】
弊社からお送りするメールは、日本語で配信しております。
翻訳ソフトやブラウザの翻訳機能を利用して中国語に翻訳した場合、内容が正しく表示されなかったり、
本来の意味とは異なる内容に翻訳されたりする場合があります。

そのため、以下のような事例を確認しております。

1.お名前について 文字コードの影響により、お名前が正しく表示されず、
「?」「□」「=」などの文字に置き換わってしまう場合があります。

2.ご住所について 日本語を中国語へ翻訳すると、一部の漢字が簡体字・繁体字などに変換され、
日本語で登録された住所と異なって表示される場合があります。
これらの理由により、運送会社より「お名前が確認できない」「住所が登録内容と異なる」との連絡が入り、
お届けの遅延につながるケースが発生しております。

そのため、商品を確実にお届けするために、弊社よりお客様へ内容確認のご連絡を差し上げる場合がございます。
お手数をおかけいたしますが、ご理解とご協力のほど、よろしくお願いいたします。


【致使用中文翻译功能查看邮件的客户】
本公司发送给您的电子邮件均以日文发送。
如果使用翻译软件或浏览器的翻译功能将邮件翻译成中文,可能会出现内容显示不正确,或翻译后的内容与原意不一致的情况。

我们已确认存在以下情况:

1. 关于姓名
由于字符编码的影响,您的姓名可能无法正确显示,并可能被替换为“?”、“□”、“=”等符号。

2. 关于收货地址
将日文翻译为中文时,部分日文汉字可能会自动转换为简体字或繁体字,导致显示的地址与日文登记的地址不一致。
由于上述原因,物流公司可能会反馈“无法确认收件人姓名”或“收货地址与登记信息不一致”,从而导致包裹配送延误。

为确保您的商品能够准确、顺利送达,本公司可能会主动与您联系,确认相关信息。
给您带来的不便,敬请谅解,并感谢您的理解与配合。
当ウェブサイトではサービスの向上とお客様の体験を最適化するためにCookieを使用しています。これには第三者のソーシャルメディアサイトや広告パートナーから提供されるCookieも含まれます。これらのCookieはサイトの利用状況を分析しパーソナライズされたコンテンツや広告を提供するために使用されます。
同意します